На сайте ведутся ремонтно-строительные и малярно-штукатурные работы, закупается луц и устанавливается гравицаппа.

Любите ли вы стихи?

Валико, "тятя-тятя" - это что?

Любите ли вы стихи?

Сообщение Fiona » 20.08.2007, 01:05

Иногда возникает желание почитать хорошие стихи, хватающие за душу... 8-)
Или не хватающие ни за что, а просто душевные.
Буду делиться.
Тот, кто храпит, засыпает первым.
Аватара пользователя
Fiona
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 407
Зарегистрирован: 18.07.2007, 17:49
Откуда: ханты по отцу, манси по матери

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Fiona » 24.11.2007, 15:34

Первый опус пусть будет про любофф... :roll: :oops:


O, женщина, дитя, привыкшее играть
И взором нежных глаз, и лаской поцелуя,
Я должен бы тебя всем сердцем презирать,
А я тебя люблю, волнуясь и тоскуя!

Люблю и рвусь к тебе, прощаю и люблю,
Живу одной тобой в моих терзаньях страстных,
Для прихоти твоей я душу погублю,
Все, все возьми себе - за взгляд очей прекрасных,

За слово лживое, что истины нежней,
За сладкую тоску восторженных мучений!
Ты, море странных снов, и звуков, и огней!
Ты, друг и вечный враг! Злой дух и добрый гений!

Константин Бальмонт
Тот, кто храпит, засыпает первым.
Аватара пользователя
Fiona
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 407
Зарегистрирован: 18.07.2007, 17:49
Откуда: ханты по отцу, манси по матери

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Ната-Сухуми » 24.11.2007, 17:14

Канэшна!!! Я даже их писала в пубертатном периоде:-)
У меня есть несколько очень любимых.
Например:
Если ты думаешь,
если ты думаешь,
если, девчонка,
думаешь ты,
что так, что так,
что так будет вечно —
бездумно, беспечно,
когда бесконечно
улыбки вокруг,
весна и цветы
то знай, девчонка,
поверь, девчонка,
девчонка, пойми:
ошибаешься ты.

Если уверена,
если уверена,
если, девчонка,
уверена ты,
что навсегда
эти розы румянца,
лёгкая поступь,
стремительность танца,
гибкое тело,
блеск красоты, —
что так, что так,
что так будет вечно,
то знай: далека,
далека бесконечно,
ой как далека
от истины ты!

Кончится праздник,
весна быстротечна,
планеты по кругу
вращаются вечно,
а ты не по кругу,
ты прямо идёшь,
к тому, что не видишь,
к тому, что не знаешь
и где ты улыбок
уже не найдёшь.
Там ждут, там ждут
тебя ждут морщины,
тройной подбородок,
угрюмые мины.
Так помни об этом
и розы срывай,
срывай розы жизни,
срывай розы счастья,
покуда тебе
улыбается май.

А если ты их
не срываешь, девчонка,
то, знаешь, девчонка —
ты дура, девчонка,
и тут уж сама
на себя
пеняй.

Автора не помню. помню, что читала в библиотеке всемирной литературы. Француз какой-то, может быть, даже Робер Деснос

И еще одно:

Они влюблены и счастливы.

Он:
– Когда тебя нет,
мне кажется –
ты просто вышла
в соседнюю комнату.

Она:
– Когда ты выходишь
в соседнюю комнату,
мне кажется –
тебя больше нет.

Вера Павлова.
И тип в рясе с топором мальчики кровавые в глазах...
Аватара пользователя
Ната-Сухуми
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: 17.07.2007, 13:12
Откуда: Фу, что за люди... Не скажу!

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Fiona » 24.11.2007, 20:37

Ната-Сухуми писал(а):У меня есть несколько очень любимых.


Божэе ж ты мой, как же актуальны эти стихи. 8-)
Ната, прямо в самую точку... :roll: ;)
Я тоже писала стишки, но только в состоянии влюбленности, а в обычном состоянии не творится что-то.
Может, выложу несколько опусов, только они очень мрачные и грустные. :cry: :roll: ;)
Тот, кто храпит, засыпает первым.
Аватара пользователя
Fiona
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 407
Зарегистрирован: 18.07.2007, 17:49
Откуда: ханты по отцу, манси по матери

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Netta » 15.12.2007, 00:57

Пальмовые листья

ровно в 12.00
в ночь с 1973 на 1974
в Лос-Анджелесе
дождь начал стучать
по пальмовым листьям за моим окном
сирены и мигалки
ездили по городу
и гремели

я пошёл спать в девять утра,
погасив свет,
распихав по конвертам
их веселье, их счастье,
их крики, их картонные шляпы,
их автомобили, их женщин,
их жалких пьяниц...

канун Нового Года
всегда ужасает меня —

жизнь знает, сколько лет.

сирены остановились и
мигалки и грохот...
всё кончилось в пять минут...
всё, что я слышу — дождь,
стучащий по пальмовым листьям,
и я задумываюсь о том,
что никогда не пойму людей,
но я уже проехал
это.

Чарльз Буковски в переводе А. Караковского
Ты не танцуешь, Ленский? Чайльд Гарольдом стоишь каким-то.
Аватара пользователя
Netta
форумчанин
форумчанин
 
Сообщения: 74
Зарегистрирован: 29.11.2007, 21:48

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Fiona » 15.12.2007, 17:13

Катя Горбовская, современная поэтесса.

"Я думала, что главное в погоне за судьбой
Малярно-ювелирная работа над собой;
Над всеми недостатками, которые видны,
Над скверными задатками, которые даны, -
Волшебными заплатками, железною стеной
Должны стоять достоинства, воспитанные мной.

Когда-то я так думала по молодости лет,
Казалось - это главное, а остальное - нет,
Из всех доброжелателей никто не объяснил,
Что главное, чтоб кто-нибудь вот так тебя любил...

Со всеми недостатками,
Слезами и припадками,
Скандалами и сдвигами
И склонностью ко лжи,
Считая их загадками,
Считая их глубинами,
Неведомыми тайнами
Твоей большой души..."
Тот, кто храпит, засыпает первым.
Аватара пользователя
Fiona
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 407
Зарегистрирован: 18.07.2007, 17:49
Откуда: ханты по отцу, манси по матери

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Ната-Сухуми » 15.12.2007, 17:46

А можно включать сюда стихи на "эностранных" языках?


У меня есть любимая строфа из Cуинберна:
From too much love of living,
From hope and fear set free,
We thank with brief thanksgiving
Whatever gods may be
That no life lives forever;
That dead men rise up never;
That even the weariest river
Winds somewhere safe to sea.

Освободившись от любви к жизни
Освободившись от надежды и страха
Мы воздаем краткое благодарение
Богам-какими бы они ни были
За то, что ничья жизнь не длится вечно
За то, что мертвые никогда не выходят из своих могил
За, что даже самая усталая река
В конце концов достигает моря.
Это стихотворение я прочла у Андре Моруа в каком-то из романов, дай Бог памяти. Вот так и впечаталось...
И тип в рясе с топором мальчики кровавые в глазах...
Аватара пользователя
Ната-Сухуми
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: 17.07.2007, 13:12
Откуда: Фу, что за люди... Не скажу!

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Ната-Сухуми » 15.12.2007, 17:56

Отдельная тема-это стихи на французском.
Уж не знаю, за что я так люблю этот язык-то ли за то, что с его помощью мне таки удалось бросить ненавистное фортепиано, то ли просто так, по зову души, но считаю, что само его звучание-это поэзия как она есть.
Моя учительница, Ася Мартыновна Демирханова, никогда не заставляла меня учить стихи-мы просто их читали и наслаждались, а они сами собой оседали , как оказалось-навсегда:-)
Вот одно из любимых ( Paul Verlaine):

CHANSON D'AUTOMNE


Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure.

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte

Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.

а вот еще-его же:

Il pleure dans mon coeur
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur ?

Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie !

Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi ! nulle trahison ?...
Ce deuil est sans raison.

C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine !

Читала перевод Пастернака-отвергла сердцем-не так душераздирающе, как у Верлена :D
У меня в тот период был разрыв с первой любоффью, так что все должно было сочиться кровью, как понимаете ;)
И тип в рясе с топором мальчики кровавые в глазах...
Аватара пользователя
Ната-Сухуми
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: 17.07.2007, 13:12
Откуда: Фу, что за люди... Не скажу!

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Ната-Сухуми » 15.12.2007, 18:02

Ой, Фионыч, насчет самотворчества...
Я уже ничего почти не помню из своих стихов, да и было их немного-я потом переключилась на эссе, хехе... Все в сухуми осталось, а жаль, сейчас бы с удовольствием перечитала.
Помню отрывок из одного опуса:
По длинной и извилистой дороге (нагло с**жженно у Битлов)
С благословленья дьявола, с благословенья Бога (вот ведь какая способность к компромиссу., чтобы не сказать матом...)

Короче, куда-то я там брела-к чьему-то порогу. который рифмуется с Богом...
Прости, Господи, дуру, а?
И тип в рясе с топором мальчики кровавые в глазах...
Аватара пользователя
Ната-Сухуми
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: 17.07.2007, 13:12
Откуда: Фу, что за люди... Не скажу!

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Ната-Сухуми » 15.12.2007, 18:16

А Жак Превер!

Immense et Rouge

Immense et rouge
Au-dessus du Grand Palais
Le soleil d'hiver apparaît
Et disparaît
Comme lui mon coeur va disparaître
Et tout mon sang va s'en aller
S'en aller à ta recherche
Mon amour
Ma beauté
Et te trouver
Là où tu es.
И тип в рясе с топором мальчики кровавые в глазах...
Аватара пользователя
Ната-Сухуми
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: 17.07.2007, 13:12
Откуда: Фу, что за люди... Не скажу!

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение satai » 15.12.2007, 18:33

Ната-Сухуми писал(а):А можно включать сюда стихи на "эностранных" языках?
У меня есть любимая строфа из Cуинберна:
From too much love of living,
From hope and fear set free,
We thank with brief thanksgiving
Whatever gods may be
That no life lives forever;
That dead men rise up never;
That even the weariest river
Winds somewhere safe to sea.

Освободившись от любви к жизни
Освободившись от надежды и страха
Мы воздаем краткое благодарение
Богам-какими бы они ни были
За то, что ничья жизнь не длится вечно
За то, что мертвые никогда не выходят из своих могил
За, что даже самая усталая река
В конце концов достигает моря.

Это оно же?

Вольны от жажды жизни,
От страха и надежд,
За то благодарим мы
Что-то, что Богом есть,

Что нет живущих вечно –
Кто мёртв не встанет боле.
Что и усталой речке
Покой назначен в море.
Послание состояло из одной-единственной точки.
Аватара пользователя
satai
 
 
Сообщения: 589
Зарегистрирован: 15.07.2007, 00:09
Откуда: из-под капюшона

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Ната-Сухуми » 15.12.2007, 18:42

Видимо, оно.
Почему-то подстрочник как-то более за душу берет. На мой взгляд в переводе оно звучит упрощенно, нет?
И тип в рясе с топором мальчики кровавые в глазах...
Аватара пользователя
Ната-Сухуми
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: 17.07.2007, 13:12
Откуда: Фу, что за люди... Не скажу!

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение satai » 15.12.2007, 19:25

Ната-Сухуми писал(а):Видимо, оно.
Почему-то подстрочник как-то более за душу берет. На мой взгляд в переводе оно звучит упрощенно, нет?

:yes:
Послание состояло из одной-единственной точки.
Аватара пользователя
satai
 
 
Сообщения: 589
Зарегистрирован: 15.07.2007, 00:09
Откуда: из-под капюшона

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Fiona » 15.12.2007, 22:02

Ната-Сухуми писал(а):Вот одно из любимых ( Paul Verlaine):


Это одни из моих любимых стихов у Верлена. :)
Тот, кто храпит, засыпает первым.
Аватара пользователя
Fiona
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 407
Зарегистрирован: 18.07.2007, 17:49
Откуда: ханты по отцу, манси по матери

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Ната-Сухуми » 16.12.2007, 17:16

Мост Мирабо. Грустно и правда, нэс па?

Sous le pont Mirabeau

Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

[b]Guillaume Apollinaire [/b]

А переводов - тьма тьмущая.
Мост Мирабо

Под мостом Мирабо тихо Сена течет
И уносит нашу любовь...
Я должен помнить: печаль пройдет
И снова радость придет.

Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.

Будем стоять здесь рука в руке,
И под мостом наших рук
Утомленной от вечных взглядов реке
Плыть и мерцать вдалеке.

Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.

Любовь, как река, плывет и плывет,
Уходит от нас любовь.
О, как медлительно жизнь идет,
Неистов Надежды взлет!

Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.

Проходят сутки, недели, года...
Они не вернутся назад.
И любовь не вернется... Течет вода
Под мостом Мирабо всегда.

Ночь приближается, пробил час,
Я остался, а день угас.

Перевод Михаила Кудинова

(В кн.: Г. Аполлинер. Стихи. Серия “Литературные памятники”. М., 1967)

Мост Мирабо

Под мостом Мирабо вечно новая Сена.
Это наша любовь
Для меня навсегда неизменна,
Это горе сменяется счастьем мгновенно.

Снова пробило время ночное.
Мое прошлое снова со мною.

И глазами в глаза, и сплетаются руки,
А внизу под мостом —
Волны рук, обреченные муке,
И глаза, обреченные долгой разлуке.

Снова пробило время ночное.
Мое прошлое снова со мною.

А любовь — это волны, бегущие мимо.
Так проходит она.
Словно жизнь, ненадежно хранима,
Иль Надежда, скользящая необгонимо.

Снова пробило время ночное.
Мое прошлое снова со мною.

Дни безумно мгновенны, недели мгновенны.
Да и прошлого нет.
Все любви невозвратно забвенны...
Под мостом круговерть убегающей Сены.

Снова пробило время ночное.
Мое прошлое снова со мною.

Перевод Павла Антокольского

(В кн.: П. Антокольский. Медная лира. М., 1970)

Мост Мирабо

Под мостом Мирабо исчезает Сена
А с нею любовь
Что же грусть неизменна
Уступавшая радостям так смиренно

Тьма спускается полночь бьет
Дни уходят а жизнь идет

Словно мост мы сомкнули руки с тобою
Покуда волна
За волной чередою
Взгляд за взглядом влечет под него с тоскою

Тьма спускается полночь бьет
Дни уходят а жизнь идет

Вот и наша любовь подобна стремнине
И медлят года
Как река на равнине
Но надежда неистова и поныне

Тьма спускается полночь бьет
Дни уходят а жизнь идет

Дни уходят недели тают как пена
И словно любовь
И как жизнь постепенно
Под мостом Мирабо исчезает Сена

Тьма спускается полночь бьет
Дни уходят а жизнь идет

Перевод Михаила Яснова (1974)

Мост Мирабо

Под мостом Мирабо тихо катится Сена
И уносит любовь
Лишь одно неизменно
Вслед за горем веселье идет непременно.

Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь

И в ладони ладонь мы замрем над волнами
И под мост наших рук
Будут плыть перед нами
Равнодушные волны мерцая огнями

Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь

Уплывает любовь как текучие воды
Уплывает любовь
Как медлительны годы
Как пылает надежда в минуту невзгоды

Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь

Вновь часов и недель повторяется смена
Не вернется любовь
Лишь одно неизменно
Под мостом Мирабо тихо катится Сена

Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь

Перевод Натальи Стрижевской

(В кн.: Западноевропейская поэзия XX века. Серия “Библиотека всемирной литературы”. М., 1977)

Мост Мирабо

Под мостом Мирабо Сена медленно льется,
Так уходит любовь.
Только память со мной остается:
И отрада, и грусть — все навеки дается.

Бьют часы — ведут темноту.
Дни бегут — я здесь, на мосту.

Слиты руки, и все еще сближены лица,
И под хрупким мостом
Двух ладоней — река будет литься,
Бег усталой воды — нескончаемо длиться.

Бьют часы — ведут темноту.
Дни бегут — я здесь, на мосту.

И уходит любовь — как волна, невозвратна,
И уходит любовь,
Словно целая жизнь, необъятна,
Как надежда последняя, невероятна.

Бьют часы — ведут темноту.
Дни бегут — я здесь, на мосту.

День за днем, за неделей неделя несется,
Ибо время не ждет,
И любовь никогда не вернется...
Под мостом Мирабо Сена медленно льется.

Бьют часы — ведут темноту.
Дни бегут — я здесь, на мосту.

Перевод Владимира Портнова

(“Литературный Азербайджан”, 1984, № 12)

Мост Мирабо

И наша любовь словно в Сене вода
Под мостом Мирабо
Все течет в никуда
Страсть за грустью волной набегает всегда

Дни плывут наяву
Минет ночь я живу

Друг на друга глядим держим руку в руке
И на нас как на мост
Словно в тихой тоске
Вечно смотрит волна пробегая в реке

Дни плывут наяву
Минет ночь я живу

Утекает любовь как вода как река
Утекает любовь
Ах как жизнь коротка
Как желанием властным надежда крепка

Дни плывут наяву
Минет ночь я живу

Дни текут бьют часы слышен времени ход
И недели и год
Кто любовь мне вернет
Под мостом Мирабо только Сена течет

Дни плывут наяву
Минет ночь я живу

Перевод Юрия Кожевникова

(“Иностранная литература”, 1997, № 2)

Мост Мирабо

Сена течет под мостом Мирабо мимоходом
Наша любовь течет
Надо ль мириться с печальным исходом
Помнить что радость приходит на смену невзгодам

Ночь приходи здесь тебя ждут
Дни уходят а я все тут

Руки сомкнем прояснятся усталые лица
И над рекой возведем
Мост наших рук Под него устремится
Взглядов немеркнувших медленных волн вереница

Ночь приходи здесь тебя ждут
Дни уходят а я все тут

Прочь устремится любовь за водою текучей
Прочь устремится любовь
Вяло течение жизни тягучей
Яростны в сердце удары надежды живучей

Ночь приходи здесь тебя ждут
Дни уходят а я все тут

Дни проплывают и год проплывает за годом
Канувшим дням и любви
Вспять не вернуться как льющимся водам
Сена течет под мостом Мирабо мимоходом

Ночь приходи здесь тебя ждут
Дни уходят а я все тут

Перевод Алексея Парина

(В кн.: Жилище славных муз. Париж в литературных произведениях XIV—ХХ вв. М., 1989)

Мост Мирабо

Мост Мирабо в пути минует Сена
И с ней любовь
Но в жизни непременно
Приходит радость горестям на смену

Бьет час и ночь грядет незримо
Я остаюсь дни мчатся мимо

Лицом к лицу постой еще со мною
Мост наших рук
Простерся над рекою
От глаз людских не знающей покою

Бьет час и ночь грядет незримо
Я остаюсь дни мчатся мимо

Любовь уходит как вода разлива
Любовь уходит
Жизнь течет лениво
О как Надежда вдруг нетерпелива

Бьет час и ночь грядет незримо
Я остаюсь дни мчатся мимо

Так день за днем идут без перемены
Их не вернуть
Любовь и счастье тленны
Мост Мирабо минуют волны Сены

Бьет час и ночь грядет незримо
Я остаюсь дни мчатся мимо

Перевод Ирины Кузнецовой (1974)
И тип в рясе с топором мальчики кровавые в глазах...
Аватара пользователя
Ната-Сухуми
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: 17.07.2007, 13:12
Откуда: Фу, что за люди... Не скажу!

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Fiona » 18.12.2007, 23:41

Чудесное стихотворение! Попыталась сравнить переводы, поняла, что каждый по-своему хорош, но мне понравилась концовка в переводе Натальи Стрижевской:
"Пробил час наступает ночь
Я стою дни уходят прочь!

А вот концовка Юрия Кожевникова меня сначала смутила:
"Дни плывут наяву
Минет ночь я живу"

Потом разобралась. :roll:
Тот, кто храпит, засыпает первым.
Аватара пользователя
Fiona
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 407
Зарегистрирован: 18.07.2007, 17:49
Откуда: ханты по отцу, манси по матери

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Ната-Сухуми » 19.12.2007, 01:04

так я и знала, джан... все-таки , этот браузер оказывает разрушительное действие на наше ассоциативное мышление :D
И тип в рясе с топором мальчики кровавые в глазах...
Аватара пользователя
Ната-Сухуми
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: 17.07.2007, 13:12
Откуда: Фу, что за люди... Не скажу!

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Stumari » 19.12.2007, 05:22

Fiona писал(а):А вот концовка Юрия Кожевникова меня сначала смутила:
"Дни плывут наяву
Минет ночь я живу"

Потом разобралась. :roll:


оно, конечно, каждый понимает в меру своей ...,
но знаков препинания тут по-любому не хватает :)
Аватара пользователя
Stumari
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 208
Зарегистрирован: 24.11.2007, 06:07
Откуда: вышли мы все из народа...

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Ната-Сухуми » 19.12.2007, 13:24

Юр, если я не ошибаюсь, именно Аполлинер ввел такое написание стихов-без знаков препинания. Потом это знамя подхватили разного рода авангардисты от поэзии:)
Удабно, ра!
Кто как хочет-так и понимает. гуманизьма! ;)
И тип в рясе с топором мальчики кровавые в глазах...
Аватара пользователя
Ната-Сухуми
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: 17.07.2007, 13:12
Откуда: Фу, что за люди... Не скажу!

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Fiona » 19.12.2007, 16:12

Stumari писал(а):оно, конечно, каждый понимает в меру своей ...,
но знаков препинания тут по-любому не хватает :)


Это не испорченность, а широкий кругозор. :reading:
Кстати, ударение еще надо ставить, чтобы не смущать любителей поэзии. :D
Тот, кто храпит, засыпает первым.
Аватара пользователя
Fiona
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 407
Зарегистрирован: 18.07.2007, 17:49
Откуда: ханты по отцу, манси по матери

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Gulia » 24.01.2008, 21:40

А мне нравится Кавафис, вот например в переводе Богдановского:
МОЛЬБА

Матроса в глубину свою море забирает.
А мать его, не ведая, идет и возжигает
пред Богородицей свечу высокую и ждет,
что сына на отраду ей Пречистая вернет,
мать ждет его, к морским ветрам слух обратив.
Пока же теплятся слова прошений и молитв,
слушает икона их тихо и печально,
зная: больше не придет сын из дали дальней.
Noli tacere si dicere debes :)
Аватара пользователя
Gulia
форумчанин
форумчанин
 
Сообщения: 86
Зарегистрирован: 17.01.2008, 14:53
Откуда: da posti lontani

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Gulia » 24.01.2008, 21:45

Или вот в переводе Савенко на украинском:
Голоси

Відлуння голосів знайомих, рідних.
Тих, хто помер уже, чи тих,
що віддалилися, мов і самі мерці.

Інколи в снах до нас говорять тихо.
Інколи в будень роз’ятрять думки.

Тоді відлуннями себе вони вертають
рядків із першотвору нашого життя—,
мов музика,
мов ніч далека,
що згаса поволі.
Noli tacere si dicere debes :)
Аватара пользователя
Gulia
форумчанин
форумчанин
 
Сообщения: 86
Зарегистрирован: 17.01.2008, 14:53
Откуда: da posti lontani

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Ната-Сухуми » 27.01.2008, 17:35

Робер Деснос-один из моих любимых поэтов. Чего стоит его капитан Джонатан!
Le capitaine Jonathan

Le capitaine Jonathan
étant âgé de dix huit ans
capture un jour un pélican
dans une île d'extrême orient.
Le pélican de Jonathan
au matin pond un oeuf tout blanc
et il en sort un pélican
lui ressemblant étonnamment.
Et ce deuxième pélican
pond, à son tour un oeuf tout blanc
d'où sort inévitablement
un autre qui en fait tout autant
Cela peut durer pendant très longtemps
si l'on ne fait pas d'omelette avant

Философский стих, не?

А вот его
"Последнее стихотворение"
J'ai tellement rêvé de toi
J'ai tellement marché, tellement parlé,
Tellement aimé ton ombre,
Qu'il ne me reste plus rien de toi,
Il me reste d'être l'ombre parmi les ombres,
D'être cent fois plus ombre que l'ombre,
D'être l'ombre qui viendra et reviendra
Dans ta vie ensoleillée.

перевод не знаю чей, но хорош.

Я так много мечтал о тебе,
Я так много ходил, говорил,
Я так сильно любил твою тень,
Что теперь у меня ничего от тебя не осталось.
Одно мне осталось: быть тенью в мире теней,
Быть в сто раз больше тенью, чем тень,
Чтобы в солнечной жизни твоей
Приходить к тебе снова и снова.

Вот это тоже из очень любимых и правдивых:

В дверь постучи —
Тебе не ответят.
Вновь постучи —
Тебе не откроют.
Вышиби дверь —
И увидишь тогда,
Что путь свободен
И дом свободен,
И в дом этот можно
Войти без труда.
Так и в любви, и в жизни бывает..
Но не всегда.
И тип в рясе с топором мальчики кровавые в глазах...
Аватара пользователя
Ната-Сухуми
колорит форума
колорит форума
 
Сообщения: 398
Зарегистрирован: 17.07.2007, 13:12
Откуда: Фу, что за люди... Не скажу!

Re: Любите ли вы стихи?

Сообщение Gulia » 27.01.2008, 18:50

Одно из любимейших:
С. Есенин
"Отчего луна так светит тускло…"

"Отчего луна так светит тускло
На сады и стены Хороссана?
Словно я хожу равниной русской
Под шуршащим пологом тумана" —

Так спросил я, дорогая Лала,
У молчащих ночью кипарисов,
Но их рать ни слова не сказала,
К небу гордо головы завысив.

"Отчего луна так светит грустно?" —
У цветов спросил я в тихой чаще,
И цветы сказали: "Ты почувствуй
По печали розы шелестящей".

Лепестками роза расплескалась,
Лепестками тайно мне сказала:
"Шаганэ твоя с другим ласкалась,
Шаганэ другого целовала.

Говорила: "Русский не заметит...
Сердцу — песнь, а песне — жизнь и тело..."
Оттого луна так тускло светит,
Оттого печально побледнела.

Слишком много виделось измены,
Слез и мук, кто ждал их, кто не хочет.
. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .
Но и все ж вовек благословенны
На земле сиреневые ночи.
Noli tacere si dicere debes :)
Аватара пользователя
Gulia
форумчанин
форумчанин
 
Сообщения: 86
Зарегистрирован: 17.01.2008, 14:53
Откуда: da posti lontani

След.

Вернуться в Литература

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron